Skip to content

Government Translation Services

Immigrant communities and individuals with limited English proficiency (LEP) can struggle to navigate and access government services and programs. By providing written and digital materials in their language and offering interpreting support, you can remove this barrier and expand your reach among this target audience.
 
For nearly three decades, Avantpage has worked with government agencies at the local, county, state, and federal level to improve language access through government translation services and professional interpreting.

We believe it’s essential for government services to be accessible in different languages, so every member of society has equal access to the services and programs they need.
 
Our goal is to help you develop cost-effective, high-quality, and scalable language solutions—whether that’s translating your vital documents, localizing your website, or providing interpreting services for phone calls with LEP individuals.

Government translation and interpreting

Experts In Your Field

We work on government translation services with clients across the country, including some of the most linguistically diverse parts of the nation. Avantpage holds statewide contracts in California, Oregon, New York, Washington, and more.

Below are some of the different types of government agencies we work with to provide translation and interpreting services:

  • Icon of a balanced scale, representing justice and court systems. Courts & Corrections
  • Icon of a document with text and formatting, symbolizing multilingual desktop publishing and translation services. Parks and Recreation
  • Icon of three people with a shield and checkmark, symbolizing public safety and community protection. Emergency Services
  • Icon of a person holding a clipboard, representing data collection or assessment. Revenue Services
  • Icon of three stacked books with a lightbulb, symbolizing education and learning. Public Libraries
  • Icon of a settings wheel with a lightning bolt and water drop, symbolizing public utilities and infrastructure services. Utilities
  • Icon of three people with a shield and checkmark, symbolizing public safety and community protection. Public Safety
  • Icon of a ballot box with a ballot, symbolizing voting or elections. Elections Offices
  • Icon of a bus with starting and destination points, representing public transportation routes. Transportation
  • Yellow icon of 3 people for interpreting K-12 Education
  • Icon of a sun and cloud with an alert symbol, representing disaster relief and emergency response. Disaster Relief
  • Icon of a building with three sections and a red cross, symbolizing a healthcare facility or hospital. Public Health
  • Icon of a briefcase, symbolizing labor and employment services. Employment & Labor
  • Yellow icon of hands for sign language Social Services

Written Translation For Government

Federal and state language access regulations—including Title VI of the Civil Rights Act, Executive Order 13166, the Americans with Disabilities Act (ADA), and Section 508—require government agencies to translate many of their most important written documents. 

Avantpage supports agencies in meeting language access compliance requirements by delivering accurate, culturally appropriate, and auditable translation and interpreting services. We help reduce legal risk, improve accessibility, and support civil rights compliance through consistent quality controls and transparent workflows.

With nearly three decades of experience providing government translations, we specialize in a wide range of documents that are essential for community engagement and communication, including:

Our translations are performed by expert linguists who are familiar with the unique needs of government agencies. We leverage technology to streamline processes and keep your costs low, while qualified translators from within your target communities ensure linguistic and cultural accuracy every step of the way.

In addition to translating these documents, we also provide support with the following:

Interpreting For Government

Government agencies need to be able to communicate in real time to members of the public as they engage with services and programs. This is the best way to promote accessibility and to ensure that your hard work is reaching those that need it. With increasingly multicultural communities, it can be hard to provide this with staff members alone. Avantpage’s network of highly qualified interpreters is here to bridge that gap, with on demand availability in 150 languages.
 
Work with us to offer the following interpreting services to your community:

Over-the-Phone  Interpreting

Over-the-Phone Interpreting

When an LEP individual calls your office, our over-the-phone interpreters are available on demand to enable effective communication.
Video Remote  Interpreting

Video Remote Interpreting

Video remote interpreting enhances communication by allowing participants to use visual cues unavailable in phone calls.
Yellow icon of 3 people for interpreting

On-Site Interpreting Services

Professional interpreters provide support during in-person appointments, hearings, or larger community events.
Yellow icon of hands for sign language

Sign Language Interpreting

Interpreting services for individuals who are hard-of-hearing or deaf, offered onsite or via video remote interpreting.

Other Language Services For Government

Government entities need flexible, cost-effective, and scalable solutions to ensure accessibility of their services. In addition to translation and interpreting, we provide language access services to help you navigate the complexities of language access planning, engage diverse audiences, and build stronger, healthier, and more inclusive communities.

ALTERNATIVE FORMAT SERVICES

Providing content in different accessible formats, such as Braille, large print, and audio recordings.

BILINGUAL EMPLOYEE ASSESSMENTS

Assessing the skills of bilingual staff to ensure they’re able to effectively communicate with communities in another language.

LANGUAGE ACCESS PLANNING

Working with your team to formalize your approach to offering translation, interpreting, or other language services.

Emergency disaster services and support

Supporting Emergency & Public Safety Communications

Avantpage supports public safety agencies and emergency management departments with rapid-response language services.

Our services help agencies communicate effectively during:

  • 911 and emergency dispatch calls
  • Disaster response and evacuation notices
  • Public health emergencies
  • FEMA and relief operations
  • Crisis communication campaigns
  • Community safety alerts

We provide on-demand interpreting and certified translation services to ensure accurate information reaches multilingual communities when timing is critical.

Work With Us Your Way

Every agency has a preferred way of buying government translation services. We understand that selecting a language partner is an important process, and our goal is to make working with us as easy as possible.
 
Common ways to start working with Avantpage include:

REQUESTS FOR PROPOSALS (RFP)

If you need to go through a formal RFP process, Avantpage will submit a proposal that fulfills your language requirements. If you aren’t sure how to build your RFP or evaluate the proposals, our team can consult on best practices that fit your needs.  

MASTER CONTRACTS

By leveraging existing agreements, such as statewide contracts, you can access our services without the need for extensive paperwork. If you’re unsure about using statewide master contracts, contact us for help determining their availability.  

PURCHASE ORDERS

In some cases, it is possible to issue a single or blanket purchase order without the need for a formal RFP process. We’ll provide any additional information you need to get through the procurement stage and get to work on your language services.  

PROJECT QUOTE

If your procurement practices are flexible, simply reach out to our team directly for a quote. We’re committed to providing transparent pricing and comprehensive information to facilitate your decision-making process.  

Photo of a man hugging and holding a young girl while smiling to emphasize the quality of life that government translations provide to all individuals.

Nationwide Coverage & Service Capacity

Avantpage delivers scalable language services through a nationwide network of professional translators and interpreters supporting more than 150 languages.

Our infrastructure enables agencies to:

  • Access interpreters on-demand
  • Support high-volume translation projects
  • Meet urgent and emergency deadlines
  • Maintain consistent terminology across departments
  • Provide secure file handling and confidentiality protections

Whether supporting daily operations or emergency response initiatives, our team is built to scale with your needs.

Client Testimonials

    “Working with AvantPage Translations is so much more than a business relationship, it is truly a partnership… Through that partnership, we created a survey that includes 17 languages (including American Sign Language)… In the end, we delivered a top of class survey that received praise across the state…” – Anthony Campbell, Ph.D., The Athena Group
    “Your dedicated team of skilled interpreters, led by your exceptional project manager, played an indispensable role in helping CPEHN address this pressing need at our event. By ensuring that our limited English-speaking audience could fully participate and enjoy the conference, you made it abundantly clear that this event was designed with them in mind.” – Vincent Chou, Community Advocacy Manager
    "I have used Avantpage’s translation services for several years, and they always exceed my expectations (and those of my clients). When working with a client like Wells Fargo, who expects jobs to be done correctly the first time, I cannot partner with any suppliers who are not able to meet that standard. Avantpage does a great job, every time." – Jakob Marketing Partners
    “It was a distinct pleasure working with the team at Avantpage Translations in preparation for their ISO 9001 Certification. Avantpage is a wonderful company with highly skilled professionals who have created a great culture. I highly recommend Avantpage!” – Lee Baker, Consultant, ComplianceHelp

Struggling to create an LAP that serves diverse communities?

Our guide breaks it down into 10 essential sections, tailored to help you design a plan based on common language access plan components. Download now to simplify your LAP creation process.

Get the guide

Frequently Asked Questions About Our Government Services

Why do federal agencies and public sector organizations need professional translation services?

Federal agencies, including departments such as Homeland Security and Human Services, often handle sensitive and complex government documents that must be understood across diverse language groups. Professional translation ensures accurate translations of legal documents, public notices, immigration forms, and other critical content. These services help overcome language barriers and ensure compliance with federal regulations.

What types of government documents can be translated?

We provide document translation services for a wide range of government content, including legal documents, policy briefs, health notices, educational materials, and more. Our team specializes in certified translations to ensure that all translated content meets official and legal standards required by the federal government and other agencies.

Which languages are commonly requested for government translation projects?

We frequently provide language translation and interpreting services in Spanish, Chinese, Korean, Tagalog, and Russian, among other high-demand languages. Whether you’re a local agency or part of a national department, we tailor our translation projects to meet the specific linguistic needs of your community.

What is the difference between translation and localization?

While document translation focuses on converting text from one language to another, localization adapts content to a specific region or cultural context. This is especially important in public outreach and digital communications, where tone, terminology, and design must resonate with diverse populations.

Do you offer interpretation services for live government meetings or interviews?

Yes. In addition to document translation, we offer professional interpreting services—both in-person and remote—to support public hearings, legal proceedings, health services, and community outreach. This helps ensure that individuals with limited English proficiency or disabilities can fully participate in civic life.

How do you ensure accurate translations for government use?

Our professional translation process includes expert linguists, subject-matter specialists, and multiple rounds of quality assurance. We understand the importance of accuracy, especially when working with legal documents, compliance forms, and materials related to homeland security or human services.

Can you provide certified translations?

Absolutely. We offer certified translations for official use, ensuring that each document includes the required notarizations or declarations of accuracy as needed by courts, immigration services, and other federal or state agencies.

What’s your typical turnaround time for government translation services?

Turnaround times vary based on the length and complexity of the project, but we work closely with government clients to meet urgent deadlines while maintaining high quality. For rush projects, expedited services are available.

Do you also offer transcription services?

Yes, we provide transcription services for government meetings, recorded interviews, and legal hearings. We can transcribe audio or video content and, if needed, provide translated transcripts in multiple languages.

Are your services compliant with Title VI and Executive Order 13166?

Yes. Our services are designed to support compliance with federal and state language access regulations, including Title VI, EO 13166, ADA, and Section 508 requirements.

Do you offer 24/7 emergency interpreting services?

Yes. We provide on-demand phone and video interpreting to support emergency and after-hours government operations.

Are your translators and interpreters background checked?

Yes. All linguists undergo credential verification, professional screening, and confidentiality training.

Can you support government procurement requirements?

Yes. We work through RFPs, master contracts, purchase orders, and cooperative agreements.

Ready to Strengthen Your Language Access Program?

Meeting Title VI, Executive Order 13166, ADA, and Section 508 requirements requires more than basic translation—it requires experienced partners, proven workflows, and dependable delivery across departments and programs.

Avantpage helps federal, state, and local agencies implement scalable, compliant language access solutions that support audits, reduce legal risk, and ensure every community receives clear, accurate information.

Speak with our team to discuss your agency’s needs and receive a tailored government language services solution.