Government Translation Services
Immigrant communities and individuals with limited English proficiency (LEP) can struggle to navigate and access government services and programs. By providing written and digital materials in their language and offering interpreting support, you can remove this barrier and expand your reach among this target audience.
For nearly three decades, Avantpage has worked with government agencies at the local, county, state, and federal level to improve language access through government translation services and professional interpreting.
We believe it’s essential for government services to be accessible in different languages, so every member of society has equal access to the services and programs they need.
Our goal is to help you develop cost-effective, high-quality, and scalable language solutions—whether that’s translating your vital documents, localizing your website, or providing interpreting services for phone calls with LEP individuals.

Experts In Your Field
We work on government translation services with clients across the country, including some of the most linguistically diverse parts of the nation. Avantpage holds statewide contracts in California, Oregon, New York, Washington, and more.
Below are some of the different types of government agencies we work with to provide translation and interpreting services:
-
Courts & Corrections
-
Parks and Recreation
-
Emergency Services
-
Revenue Services
-
Public Libraries
-
Utilities
-
Public Safety
-
Elections Offices
-
Transportation
-
K-12 Education
-
Disaster Relief
-
Public Health
-
Employment & Labor
-
Social Services
Written Translation For Government
Federal and state language access regulations require government agencies to translate many of their most important written documents. At Avantpage, we offer comprehensive government translations that help you meet these requirements and more. We’re committed to providing translations that are clear, culturally appropriate, and that resonate with your LEP communities.
With nearly three decades of experience providing government translations, we specialize in a wide range of documents that are essential for community engagement and communication, including:
-
Brochures
-
Notices
-
Posters
-
Web content
-
Forms
-
Letters
-
Handbooks
-
Signage
Our translations are performed by expert linguists who are familiar with the unique needs of government agencies. We leverage technology to streamline processes and keep your costs low, while qualified translators from within your target communities ensure linguistic and cultural accuracy every step of the way.
In addition to translating these documents, we also provide support with the following:
-
Desktop Publishing Rest assured that your translated file is delivered in a print-ready format, reformatted to mirror the layout of the original source document.
-
Document Remediation Stay in compliance with ADA and section 508 accessibility standards and ensure that your English and translated materials are accessible to all.
-
Rush Translations Rest assured that you’ll meet your deadlines when working with Avantpage on an urgent or time-sensitive project. Our technologies and processes are built for success.
-
Glossary Building Effectively communicate in your voice by working with Avantpage to develop a glossary of frequently-used terms. Never worry again about consistency across translated documents.
Interpreting For Government
Government agencies need to be able to communicate in real time to members of the public as they engage with services and programs. This is the best way to promote accessibility and to ensure that your hard work is reaching those that need it. With increasingly multicultural communities, it can be hard to provide this with staff members alone. Avantpage’s network of highly qualified interpreters is here to bridge that gap, with on demand availability in 150 languages.
Work with us to offer the following interpreting services to your community:
Other Language Services For Government
Government entities need flexible, cost-effective, and scalable solutions to ensure accessibility of their services. In addition to translation and interpreting, we provide language access services to help you navigate the complexities of language access planning, engage diverse audiences, and build stronger, healthier, and more inclusive communities.
ALTERNATIVE FORMAT SERVICES
Providing content in different accessible formats, such as Braille, large print, and audio recordings.
BILINGUAL EMPLOYEE ASSESSMENTS
Assessing the skills of bilingual staff to ensure they’re able to effectively communicate with communities in another language.
LANGUAGE ACCESS PLANNING
Working with your team to formalize your approach to offering translation, interpreting, or other language services.
Work With Us Your Way
Every agency has a preferred way of buying government translation services. We understand that selecting a language partner is an important process, and our goal is to make working with us as easy as possible.
Common ways to start working with Avantpage include:
REQUESTS FOR PROPOSALS (RFP)
If you need to go through a formal RFP process, Avantpage will submit a proposal that fulfills your language requirements. If you aren’t sure how to build your RFP or evaluate the proposals, our team can consult on best practices that fit your needs.
MASTER CONTRACTS
By leveraging existing agreements, such as statewide contracts, you can access our services without the need for extensive paperwork. If you’re unsure about using statewide master contracts, contact us for help determining their availability.
PURCHASE ORDERS
In some cases, it is possible to issue a single or blanket purchase order without the need for a formal RFP process. We’ll provide any additional information you need to get through the procurement stage and get to work on your language services.
PROJECT QUOTE
If your procurement practices are flexible, simply reach out to our team directly for a quote. We’re committed to providing transparent pricing and comprehensive information to facilitate your decision-making process.
Client Testimonials
Struggling to create an LAP that serves diverse communities?
Our guide breaks it down into 10 essential sections, tailored to help you design a plan based on common language access plan components. Download now to simplify your LAP creation process.
Why do federal agencies and public sector organizations need professional translation services?
Federal agencies, including departments such as Homeland Security and Human Services, often handle sensitive and complex government documents that must be understood across diverse language groups. Professional translation ensures accurate translations of legal documents, public notices, immigration forms, and other critical content. These services help overcome language barriers and ensure compliance with federal regulations.
What types of government documents can be translated?
We provide document translation services for a wide range of government content, including legal documents, policy briefs, health notices, educational materials, and more. Our team specializes in certified translations to ensure that all translated content meets official and legal standards required by the federal government and other agencies.
Which languages are commonly requested for government translation projects?
We frequently provide language translation and interpreting services in Spanish, Chinese, Korean, Tagalog, and Russian, among other high-demand languages. Whether you’re a local agency or part of a national department, we tailor our translation projects to meet the specific linguistic needs of your community.
What is the difference between translation and localization?
While document translation focuses on converting text from one language to another, localization adapts content to a specific region or cultural context. This is especially important in public outreach and digital communications, where tone, terminology, and design must resonate with diverse populations.
Do you offer interpretation services for live government meetings or interviews?
Yes. In addition to document translation, we offer professional interpreting services—both in-person and remote—to support public hearings, legal proceedings, health services, and community outreach. This helps ensure that individuals with limited English proficiency or disabilities can fully participate in civic life.
How do you ensure accurate translations for government use?
Our professional translation process includes expert linguists, subject-matter specialists, and multiple rounds of quality assurance. We understand the importance of accuracy, especially when working with legal documents, compliance forms, and materials related to homeland security or human services.
Can you provide certified translations?
Absolutely. We offer certified translations for official use, ensuring that each document includes the required notarizations or declarations of accuracy as needed by courts, immigration services, and other federal or state agencies.
What’s your typical turnaround time for government translation services?
Turnaround times vary based on the length and complexity of the project, but we work closely with government clients to meet urgent deadlines while maintaining high quality. For rush projects, expedited services are available.
Do you also offer transcription services?
Yes, we provide transcription services for government meetings, recorded interviews, and legal hearings. We can transcribe audio or video content and, if needed, provide translated transcripts in multiple languages.