Machine Translation Post-Editing Services
When timelines shrink and volumes grow, you need speed, but not at the expense of accuracy. Machine translation gets you partway there, but it often misses the nuance, tone, and cultural meaning your audience depends on. That’s where Machine Translation Post-Editing (MTPE) comes in. MTPE blends the speed of AI with the precision of linguists, so your translation starts closer to the finish line.
Technology designed by people, for people
MTPE blends the speed of AI with the precision of human linguists. While translators typically produce 2,000–3,000 words per day, post-editing output can reach up to 8,000 words daily.
Every project is tailored to your content – using the right engines and workflows, human oversight, and workflows to meet your goals.
The MTPE Process, Optimized for You
You want faster results, but without sacrificing quality. That’s why every project starts with a deep understanding of your content and goals. We streamline the process from file intake to final review, using advanced technology to accelerate the heavy lifting, paired with expert linguists who ensure every word resonates just right.
-
1. File Processing – We quickly analyze and prepare your content, so your project kicks off faster, cutting down on manual work and delays.
-
2. PHI Redaction – Safeguard sensitive data and stay compliant with industry regulations—ideal for healthcare and legal content.
-
3. Machine Output – Our specialized AI engines produce rapid, scalable translations that bring you closer to your deadline while lowering costs.
-
4. Human Review – Our linguists carefully refine every translation to capture the nuance and tone only humans can deliver.
-
5. Project Delivery – Whether by mail, print, secure client portal, or email, we deliver your materials the way that works best for you.
Boost translation speed without compromising quality
Get faster, more accurate results at scale without losing the human touch. Let’s explore how MTPE can work for your content, timeline, and budget.
Enhancing Your MTPE Translations
Whether you need to protect sensitive data, scale up volume, or streamline complex handoffs, our MTPE solution flexes to fit your workflow. Powered by smart AI tools that learn and improve with every project, it delivers faster, sharper translations tailored to your industry while helping you stay compliant, save time, and get more done without cutting corners.
SMARTER WITH TIME
Improve quality continuously, so content gets smarter and more accurate with every project.
SPECIALIZED ENGINE TRAINING
Get translations that speak your industry’s language. No more inconsistent or off-brand results.
ENTERPRISE MT TRAINING
Maximize efficiency and accuracy at scale with engines tailored to your specific content and terminology.
Client Success Story: Transforming Access with MTPE
One of our client partners, a statewide legal aid platform, faced a critical challenge: making essential legal information available in the top languages spoken by their community and keeping those translations current as new content was added. With tight budgets and growing content, they needed a sustainable, scalable localization solution.
We helped them streamline and accelerate their translation workflows, through a seamless CMS integration, expert machine translation post-editing (MTPE), and a custom-built translation memory that ensures consistency and long-term efficiency.
-
Turnaround times cut by 60% Delivering updates in days instead of weeks
-
Cost savings of 30% Cutting cost both on translation and internal overhead
-
Full CMS integration Updating multilingual content without increasing workload

Today, this organization confidently serves its diverse community with timely, accurate legal resources in Spanish, Vietnamese, and Simplified Chinese, all while minimizing manual effort and cost. Read the full journey.
Boost volume without breaking your workflow
See how MTPE delivers faster, sharper translations that scale with you without sacrificing clarity, tone, or cultural accuracy.
Frequently Asked Questions About MTPE Services
What is the difference between human translation and MTPE?
Human translation is completed entirely by professional translators, while MTPE combines machine-generated translations with human review. Post-editors enhance the MT output to ensure it meets standards for accuracy, clarity, and cultural nuances.
What’s the difference between light post-editing and full post-editing?
Light post-editing corrects basic grammar and meaning in raw machine translation. Full post-editing ensures high-quality translations that read naturally in the target language, closer to traditional human translation.
Who performs MTPE work—translators or editors?
Trained post-editors are often experienced human editors or professional translators who review the machine-translated text for context, tone, and readability. They’re skilled at aligning MT output with your brand’s voice.
How is MTPE more cost-effective than traditional translation services?
Because machine translation engines handle the bulk of the initial work, MTPE is a more cost-effective solution, especially for high-volume content. It allows faster turnaround times while maintaining human oversight.
What role does formatting play in the post-editing process?
Formatting is essential to preserve layout and meaning. Our translation services include formatting checks to ensure that machine-translated content matches your original source text.
What tools are used during the MTPE process?
We use a combination of CAT tools (Computer-Assisted Translation), translation management systems (TMS), terminology glossaries, and automated QA tools. These streamline the translation process and improve consistency and quality.
How does MTPE handle cultural nuances?
While automation and artificial intelligence offer speed, human expertise is essential to capture cultural nuances—something machine translation engines often miss. Our post-editors ensure translations are locally relevant and culturally appropriate.