Our ClientsWhat Our Clients Have to Say
Since 1996, Avantpage has helped organizations of all kinds serve the needs of limited-English proficient (LEP) communities. With years of experience in translating materials for health plans, hospitals, government agencies, public health and social services, educational institutions, and other organizations, we know exactly what our clients need to meet their multilingual requirements.
From mandatory regulatory compliance to customized language solutions, we make it possible for you to reach your LEP target populations. And to rest assured the translations you receive are of the highest quality.
In Our Client's Words
“Your ability to scale up your translation services to meet our production needs is what sets Avantpage apart. We really appreciate you for coming through.”
– School Innovations & Advocacy, Inc.
“Avantpage fits in seamlessly with our processes and tools, and accommodates our deadlines. Although we can find translators who are a few cents cheaper per word, Avantpage’s technology expertise saves us more money in the long run.”
– Leapfrog Enterprises
“You can count on Avantpage to consistently deliver projects on time and within budget.”
– American Cancer Society
“We have a team of staff responsible for the preparation of Candidate Statements for the Voter Information Guide, and the use of the portal made it easy to ensure all team members had access to the same information, providing a complete and transparent view of the projects to the management team.”
– Riverside County Registrar of Voters
Our Clients’ Case Studies
Avantpage is dedicated to helping you build stronger bonds and forge more valuable relationships with LEP populations. Learn how we partner with our clients in innovative ways to tailor our solutions to meet the unique needs of our clients and their diverse communities.