by Ash Thoms | Jan 9, 2020 | Translation
Machine translation has come a long way in the last decade. While new Neural Machine Translation (NMT) tools are continuing to be developed and enhanced every day, there really is still no substitute for human translation. Hiring human translators for your projects...
by Ash Thoms | Dec 4, 2019 | Translation
In every industry, there are some key terms that you should know. Not only do these key terms make it easier to understand your project, they also make it easier to communicate with any vendors you partner with. Translation terminology is no different – knowing...
by Ash Thoms | Nov 5, 2019 | Healthcare Translation, Localization
The Americans with Disabilities Act (ADA) is in place to ensure that all populations have access to the services provided by your healthcare organization. Similarly to any other translation project, the ADA requires a certain level of communication to be achieved...
by Ash Thoms | Oct 15, 2019 | Elections Translation
As the election draws near, one key part of preparation is to ensure your documents will be translated accurately and on-time. Knowing how long your county needs for each document to be effectively translated can help to prevent last-minute stress and worry. Following...
by Ash Thoms | Oct 2, 2019 | Healthcare Translation
When looking at the regulations that your healthcare complies with HIPAA translations, perhaps the most important one to consider is The Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA). HIPAA prohibits the unauthorized sharing of medical records and...