by Ash Thoms | Dec 4, 2019 | Translation
In every industry, there are some key terms that you should know. Not only do these key terms make it easier to understand your project, they also make it easier to communicate with any vendors you partner with. Translation terminology is no different – knowing...
by Ash Thoms | Nov 27, 2019 | Translation Resources
There are many moving parts to a translation project. Whether you’re new to translating your organization’s documents or you’re a seasoned veteran, streamlining the process can be challenging. That’s where translation tools come in to help. Linguistic assets can help...
by Ash Thoms | Nov 21, 2019 | Elections Translation
As the 2020 election draws near, it’s important to remember how much of a role language and language services play in an election cycle. While democratic elections are based on the free ability to vote – many Limited English Proficient (LEP) immigrants and citizens...
by Ash Thoms | Nov 21, 2019 | Translation
Translation services are valuable to many different industries, regardless of whether they are regulated and required or not. Some industries, like the legal industry, don’t have regulated requirements for translation, but benefit from it all the same. Legal...
by Ash Thoms | Nov 5, 2019 | Healthcare Translation, Localization
The Americans with Disabilities Act (ADA) is in place to ensure that all populations have access to the services provided by your healthcare organization. Similarly to any other translation project, the ADA requires a certain level of communication to be achieved...