My Immigrant Story
As an immigrant-founded and led company that serves LEP populations in the U.S. we want to stand up for Immigrants, Immigrant Rights and Refugees in the U.S. and around the world.
As President Franklin D. Roosevelt once said,
“Remember, remember always, that all of us, and you and I especially, are descended from immigrants and revolutionists.”
This is our CEO’s immigration story, but Luis’s story is one of many immigrant stories that testify to the fact that this nation was built by immigrants and continues to grow because of the contributions of all Americans and Immigrants.
If you would like to hear Luis speak about Avantpage’s mission-focused brand, listen to the podcast How Storytelling Helps Immigrants Realize their Dream.
Dear Immigrants and World,
I first came to the US as a teenager in 1973 to a Summer camp in the Ozark Mountains, and immediately fell in love with the modernity, the openness and the dynamism of the American culture. I wanted to emigrate and be part of the American dream!
With imperfect language skills, I came from Mexico to the University of Colorado at Boulder as a freshman in January 1978. The University seemed cold and intimidating, and it was especially hard to start in the Winter semester without a room in the Dorms.
These experiences made me sensitive to the plight of immigrants in the US, and especially those who need special language support to connect with the people and institutions of America.
Avantpage supports the values that have made the United States a beacon to the rest of the world over the last 250 years for democracy, opportunity, meritocracy, open markets, and rule of law.
In the face of the recent populist changes in the US Federal Government and places like the UK and Turkey, our work to advance the cause of freedom and opportunity for immigrants through translations is more important now than ever. Avantpage is committed to providing immigrants access to services that support and integrate them so they can enjoy the success of, and make contributions to, our society and economy.
Let’s redouble our efforts to support immigrants with translations that connect them to their new homeland, regardless of language barriers.