by Avantpage | Feb 22, 2018 | Healthcare Translation
Translating your Evidence of Coverage document can be a big undertaking due to its length and word count. At Avantpage, we’ve translated dozens of EOC documents for many health insurance companies over the years, and we’ve learned a few tips, tricks and...
by Avantpage | Feb 9, 2018 | Technology
How Are Common Language Technologies Used? With all of the recent technological advances in machine (or computer) translation, it’s easy to wonder if your Language Service Provider (LSP) is just plugging your copy into some software before they send it back. At...
by Avantpage | Feb 2, 2018 | Language Industry
Language Services Provider There are many important loving relationships in each person’s life, be it romantic, familiar or friendly. We think there’s one big relationship you should consider during this month of love: the one you have with your language services...
by Avantpage | Jan 17, 2018 | Human Resources Translation
Increase Employee Engagement Through Translation For the past few months, I’ve been updating Avantpage’s employee handbooks for our team members in our offices in the United States, Poland, and Mexico. Because of Avantpage’s commitment to clear communication,...
by Avantpage | Jan 3, 2018 | Translation Resources
Glossary of Translation Terms DTP, GILT, LSP, NMT … IDK! That last acronym stands for “I don’t know” and the rest represent some common translation terms. If you feel like you’re swimming in a bowl of alphabet soup after reading that list and you’re in charge of...