by Avantpage | Dec 17, 2020 | Desktop Publishing, Language Spotlight, Specialized Translation, Translation, Translation Resources
Working with uncommon languages can present various challenges. Here are our tips for success in your rare language translation project: First: Make sure you have the right language Some languages have dialect variations among regions or...
by Ash Thoms | Nov 27, 2019 | Translation Resources
There are many moving parts to a translation project. Whether you’re new to translating your organization’s documents or you’re a seasoned veteran, streamlining the process can be challenging. That’s where translation tools come in to help. Linguistic assets can help...
by Ash Thoms | Aug 7, 2019 | Translation Resources
One of the best ways to save time, money, and to improve the quality of your translation project is preparation. Preparing for translation can support your longterm language access goals, and help to keep all of your translation projects organized and manageable. When...
by Ash Thoms | Apr 25, 2019 | Translation Resources
We know the language service industry can be complicated. There’s a wide variety of services offered, terms to learn, and people involved. We want you to go into your next language project fully informed and with a firm grasp on what the process of document...
by Ash Thoms | Feb 20, 2019 | Translation Resources
Translation projects require time, attention, and planning. Each project is informed by the information you provide to your Language Service Provider (LSP), including any information you have about the purpose of the document(s), the document(s) themselves, and...
by Ash Thoms | Jan 23, 2019 | Translation Resources
If you’re new to the translation industry, it’s likely that you have questions about translation, translation processes, and everything in-between. That’s great! You should be asking these questions before you decide on an appropriate Language Service Provider (LSP)...