by Avantpage | Feb 22, 2018 | Healthcare Translation
Translating your Evidence of Coverage document can be a big undertaking due to its length and word count. At Avantpage, we’ve translated dozens of EOC documents for many health insurance companies over the years, and we’ve learned a few tips, tricks and...
by Avantpage | Feb 14, 2018 | Customer Experience
Making Your Translation Project Easy With more than 20 years of experience offering high-quality translations, the Avantpage team could go on and on about ways to make your translation project easier from a Language Service Provider’s perspective. We wanted to find...
by Avantpage | Jan 10, 2018 | Healthcare Translation
FAQ: Healthcare Translation The more you know about the translation process and how it works, the easier it is to create efficiencies and take advantage of savings opportunities for your healthcare translation project. We’ve put together this guide to help you get the...
by Avantpage | Jan 3, 2018 | Translation Resources
Glossary of Translation Terms DTP, GILT, LSP, NMT … IDK! That last acronym stands for “I don’t know” and the rest represent some common translation terms. If you feel like you’re swimming in a bowl of alphabet soup after reading that list and you’re in charge of...
by Avantpage | Dec 27, 2017 | Translation
How to Make Medical Translation Easy When you choose to accommodate your multilingual audience (either because the law requires it or you realize what a good idea it is for your business), there are some medical industry best practices you should know. Here’s a...