by Avantpage | May 21, 2012 | Technology
Translation Memory (TM) is a database of all previous translations that were created specifically for a client. Think of a TM as a long list of A = B, where A is a sentence from the source document and B is the same sentence translated. When you submit a new document,...
by Avantpage | Apr 3, 2012 | Translation Resources
As defined by the translation industry, glossaries are client-specific guidelines created to be used across all projects generated by a particular client. For instance, a glossary for a health care client might contain such items as: agency names, health plan names,...
by Avantpage | Mar 15, 2012 | Desktop Publishing
Desktop Publishing (DTP) is an important component of Avantpage’s linguistic suite of services. Through DTP, we format and re-create foreign language page design/layouts both for print and Internet use, without compromising the message and feel of the original...
by Avantpage | Mar 17, 2010 | Translation
Whether your company is in need of translation services for the first time or you have years of experience, it’s always good to review best practices. These 10 tips can help your business navigate the process of obtaining, coordinating, and evaluating...