by Avantpage | Apr 19, 2018 | Translation, Translation Cost, Translation Resources, Uncategorized
Did that headline get your attention? Who really wants to waste money on a translation project? Unfortunately, we’ve had clients who, with the best of intentions, have frittered away their precious budget, all because they thought they were taking steps to save money....
by Avantpage | Jan 3, 2018 | Translation Resources
Glossary of Translation Terms DTP, GILT, LSP, NMT … IDK! That last acronym stands for “I don’t know” and the rest represent some common translation terms. If you feel like you’re swimming in a bowl of alphabet soup after reading that list and you’re in charge of...
by Avantpage | Apr 7, 2015 | Translation Resources
For organizations that translate large volumes of material, style guides can be a godsend. Style guides are created collaboratively between the language services provider and the organization, and they are then used by linguists to communicate an organization’s...
by Avantpage | Feb 7, 2013 | Company News, Translation Resources
Choosing a translation provider you trust is critical to establishing effective communication with LEP audiences, ensuring that you meet state and federal regulatory guidelines regarding translation compliance, and creating marketing collateral, documentation and...
by Avantpage | Jan 9, 2013 | Translation Resources
At Avantpage, we often create Style Guides for our clients–whether they’re for a healthcare, medical, Medicare marketing, election, or government industry. These language service style guides enable us to streamline and customize the translation process....
by Avantpage | Apr 3, 2012 | Translation Resources
As defined by the translation industry, glossaries are client-specific guidelines created to be used across all projects generated by a particular client. For instance, a glossary for a health care client might contain such items as: agency names, health plan names,...