by Ash Thoms | Jan 16, 2019 | Healthcare Translation, Translation Resources
Planning for translation, whether you’re new to translation or not, takes time, energy, and resources. While planning for translation may seem like an overwhelming task, there are processes that make it easier. Creating a Language Access Plan and answering a few...
by Ash Thoms | Dec 19, 2018 | Localization, Translation Resources
Translation and localization are often paired together when you’re searching the internet for information on how to start your next translation project. While the two processes have similarities, translation and localization are two different linguistic concepts....
by Ash Thoms | Nov 28, 2018 | Translation Resources
There are many different options for internally reviewing the translated documents provided by your Language Service Provider (LSP). While we put our translations through a rigorous series of translation, editing, proofreading, and quality checking, many different...
by Avantpage | Sep 5, 2018 | Translation Resources
Solid translation project management is the key to keeping the process running as smoothly and stress-free as possible. However, many people are involved in your translation project, including those in your organization and the individuals with your Language Services...
by Avantpage | Aug 22, 2018 | Translation Resources
Your translation team is more than just a translator or linguist who is working diligently to translate your content and documents. In fact, many people work together behind the scenes to ensure the quality of your translation at each step of the process. Here are...
by Avantpage | Jun 27, 2018 | Translation Resources
At Avantpage, we can translate documents into more than 150 languages, but that work is a lot easier if we receive one of our preferred translation file types. What’s a preferred translation file type? Simply put, it’s an editable document that we can...